Alex | παντα οσα εχει ο πατηρ εμα εστιν δια τουτο ειπον οτι εκ του εμου λαμβανει και αναγγελει υμιν
|
ASV | All things whatsoever the Father hath are mine: therefore said I, that he taketh of mine, and shall declare [it] unto you.
|
BE | Everything which the Father has is mine: that is why I say, He will take of what is mine and will make it clear to you.
|
Byz | παντα οσα εχει ο πατηρ εμα εστιν δια τουτο ειπον οτι εκ του εμου λαμβανει και αναγγελει υμιν
|
Darby | All things that the Father has are mine; on account of this I have said that he receives of mine and shall announce [it] to you.
|
ELB05 | Alles, was der Vater hat, ist mein; darum sagte ich, daß er von dem Meinen empfängt und euch verkündigen wird.
|
LSG | Tout ce que le Père a est à moi; c'est pourquoi j'ai dit qu'il prend de ce qui est à moi, et qu'il vous l'annoncera.
|
Pesh | ܟܠ ܡܕܡ ܕܐܝܬ ܠܐܒܝ ܕܝܠܝ ܗܘ ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܡܪܬ ܠܟܘܢ ܕܡܢ ܕܝܠܝ ܢܤܒ ܘܢܚܘܝܟܘܢ ܀
|
Sch | Alles, was der Vater hat, ist mein; darum habe ich gesagt, daß er es von dem Meinigen nehmen und euch verkündigen wird.
|
Web | All things that the Father hath are mine: therefore I said, that he will take of mine, and show it to you.
|
Weym | Everything that the Father has is mine; that is why I said that the Spirit of Truth takes of what is mine and will make it known to you.
|